
今年备考CATTI的同学注意了!2026年考试即将开始报名国内正规配资平台,已经有地区发布报名时间:
西 藏
网上报名时间:4月10日—4月20日(截止时间为20日12:00)
现场人工核查时间:4月10日—4月20日(截止时间为20日18:00)
通知链接:
考试时间及科目:6月27日/28日
报名程序:
1.网上注册
实行告知承诺制后,首次报考人员应在报名前完成用户注册,已注册的报考人员无需重新注册,但须补充完善相关注册信息。网上报名系统将对身份信息、学历学位等注册信息进行在线核验,提交注册信息24小时后,系统显示出核验结果即表明在线核验已完成,报考人员须继续进行网上报名。
2.网上报名
注册成功后,考生登录服务平台,点击左侧“进入网上报名”栏目,选择相应级别考试,下一步报考省份选择“西藏”,进入报考信息填写页面,请考生按照要求进行填写。
成功填写报考信息后,请再次认真检查,确认无误后点击“报名信息确认”(报名信息确认后,考生将无法修改报名信息,请谨慎确认信息)。
其他省市将陆续公布考试报名时间,请关注后续通知。
可能有同学要问,这个考试到底难不难呢?别急,如果你也有同样的疑问,那就接着往下看吧!
Part 1 什么是CATTI ?
先上官网链接:http://www.catti.net.cn/
CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(中国外文局)组织实施与管理。
已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
翻译资格考试是一项面向全社会的职业资格考试,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。
考试科目
笔译资格考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,《笔译综合能力》考试时间为120分钟,《笔译实务》考试时间为180分钟。
口译资格考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟,其他科目为60分钟。
翻译资格考试在中国国内已实现全部通过计算机作答,海外考点根据情况选择使用计算机作答或纸笔作答。
考试费用
三级笔译翻译(含2科)由每人300元降为每人每科75元,三级口译翻译(含2科)由每人360元降为每人每科90元;
二级笔译翻译(含2科)由每人360元降为每人每科90元,二级口译翻译、交替传译(含2科)由每人430元降为每人每科100元;
一级笔译翻译(含2科)由每人1000元降为每人每科200元,一级口译翻译、交替传译(含2科)由每人1300元降为每人每科300元;同声传译(含2科)由每人1940元降为每人每科400元。
咨询CATT备考方案
Part 2 CATTI考试有何用?
翻译资格证书由中国国家人力资源和社会保障部和中国外文局联合颁发,在就业市场具有很高的含金量。
1、唯一纳入中国国家职业资格制度的语言类考试。2017年,翻译资格考试作为唯一的语言类考试被纳入中国国务院职业资格目录清单。
2、中国最具含金量的十大证书之一。2016年,《人民日报》等中国主流媒体,将翻译资格证书列入中国最具含金量的十大证书之一。
3、与中国职称制度完全对应的职业资格证书。翻译资格证书是中国翻译从业人员的职称证书,三级翻译是初级职称(相当于高校职称等级中的“助教”),二级翻译是中级职称(相当于高校职称等级中的“讲师”),一级翻译是副高级职称(相当于高校职称等级中的“副教授”),译审是正高级职称(相当于高校职称等级中的“教授”)。
4、中国翻译硕士(MTI)必须参加的考试。根据中国教育部有关政策规定:“翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格证书的,在校期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格考试。”翻译资格考试被中国翻译硕士专业教育学位委员会纳入了翻译硕士专业高校教学管理质量监控体系,学生通过二级考试的情况也被列入评估高校翻译专业办学成果的重要指标。
5、获得翻译资格证书者可申请加入中国翻译协会。根据中国翻译协会有关规定,获得翻译资格考试三级或二级证书者,可申请成为普通会员;获得一级或译审证书者,可申请成为专家会员。
6、翻译资格证书成为人员招录的必备或优先条件。翻译资格证书已成为评价翻译人才水平的“国家标准”,是众多机关、企事业单位,尤其是大型翻译公司招聘翻译人员的必备证书。
7、翻译资格证书已成为热门城市高端人才引进的重要资质。翻译资格证书已被纳入北京、上海等热门城市高端人才引进、户口申请的资格条件。
8、翻译资格证书已成为项目招投标的关键资质。翻译资格证书已被联合国和中国政府列入很多大型翻译项目、研究课题申请的必备资质。
9、国际影响力越来越大的中国职业资格证书。翻译资格考试是全球最大的翻译类考试,是中国第一个在海外设立考点的职业资格考试,正与国际上现有翻译类考试证书推进互认。
Part 3 如何备考CATTI翻译?
CATTI考试还是有一定的难度的,英大一直建议大家备考CATTI的顺序是:三级笔译→三级口译→二级笔译→二级口译(交传)→二级口译(同传)。
如果你觉得自己的翻译能力不是特别强,可以先报考三级笔译,通过三笔的考试,为以后冲刺二笔或者口译的考试积累一点经验。
(笔译基本要求)
(口译基本要求)
CATTI考试专业性强,一个好老师的指导也是很重要的。这里给大家推荐张曦老师主讲的CATTI系列课程:
咨询CATT备考方案
1
师资介绍
授课老师张曦,东华大学外语学院副院长,上海交通大学文学博士,副教授,MTI硕士生导师;英国曼彻斯特大学、美国佛罗里达大学访问学者;中高级口译考试笔试阅卷人兼口试主考官。
长期从事翻译口译类课程的教学工作,教授课程包括《科技翻译》、《同声传译》、《英语写作》、《高级口译》等。知识渊博,上课引经据典、幽默风趣,深受学生好评。
2
学习模块
CATTI 作为翻译界的“金字塔尖”考试,专业门槛极高,盲目摸索往往事倍功半。
名师领航,降维打击:跟着实战经验丰富的译审级名师,你学到的不仅是译文,更是母语级翻译思维。老师将深度复盘翻译底层逻辑,点拨备考迷雾,助你将生涩的技巧内化为考场上的本能反应,实现触类旁通。
真题精讲,手把手通关:我们拒绝“走马观花”,坚持真题精拆。从语法陷阱到词义辨析,手把手带你打磨译文,让你即便置身于高压考场,也能做到胸有成竹、下笔有神。
全场景专题,赋能职场:课程深度覆盖新闻政宣、法律文本、经贸往来、旅游商务等核心实务领域。不仅是为了那一纸证书,更是为了让你在未来的翻译职场中,面对任何专业领域都能游刃有余,实现从“考场小白”到“职场翻译官”的华丽转身。
盛鹏配资提示:文章来自网络,不代表本站观点。